本土化專家

作為Wargaming.net的本土化專家,您將參與遊戲客戶端和內容的翻譯。

崗位描述

  • 負責本土化所有遊戲內資產,包括文字,圖像和語音

  • 本土化和/或編輯與遊戲相關的附屬材料

  • 通過驗證遊戲中文本的完整性來審查和微調供應商翻譯的文本

  • 與內部或外部本土化人員及相關團隊密切合作,建立高效率的資源管理和語言交付   質量

 

崗位要求

  • 2年以上的翻譯經驗

  • 優先考慮持有英語和文學或其他語言專業的學士學位

  • 持有國際認可的英語-繁體中文翻譯資格證

  • 母語級別的英語和繁體中文聽説讀寫能力

  • 擁有翻譯,編輯和校對方面的能力

 

加分技能

  • 遊戲領域方面超過1年以上的翻譯經驗

  • 對遊戲特別是軍事類型的熱情

  • 熟悉遊戲或翻譯輔助軟件和本土化工具

請參照Wargaming求職者隱私政策,瞭解Wargaming如何使用您的個人資料。

Job Overview

As a dedicated Localization Specialist, you will participate in the translation of game client and content for Wargaming.net.

Reports To

Senior Manager, Localisation and Documentation

What will you do?

  • Responsible for localizing all the in-game assets including text, image, and audio.
  • Localize, and/or edit collateral materials related to games.
  • Review and fine-tune the vendor translated text by verifying the integrity of the text in the game.
  • Work closely with internal or external localization staff, and related teams to help all projects meet deadlines with the finest quality

What are we looking for?

  • 2+ years in translation industry
  • Bachelor’s degree in major of English and literature or other language preferred
  • Certified international English – Traditional Chinese translator
  • Native English and Traditional Chinese listening, speaking, reading and writing skills
  • Advanced level of skills on translating, editing, and proofreading

What additional skills will help you stand out?

  • 1+ years in game translation
  • Passion for games especially military genre
  • Fundamental knowledge of game or software localization and localization tools

 Please see Wargaming Candidate Privacy Policy for details on how Wargaming uses your personal data

Apply for this Job

* Required
File   X
File   X