The Localization Specialist will work together with Migo’s Content Operations team and its partners in transforming Migo’s entertainment content to suit the Indonesian mass market’s preferences. The successful hire will be responsible in translating, cleaning-up our content and ensuring that the translation quality is at par with our release standards. The role requires you to have a keen eye for detail, exceptional project management skills and fluency in English and Bahasa Indonesia.



  • Clean-up our translated contents from external parties and make sure the timecode is synchronized
  • Translate the content from English to Bahasa Indonesia
  • Ensure that the translated contents follow our guideline, Indonesia’s law, and Indonesia’s mass-market consumer context and trends
  • Review and ensure the quality of submitted Bahasa Indonesia subtitle tracks from external parties
  • Work closely with Localization Manager for the scheduling, reporting, and any related issues regarding our content



  • Possesses a strong command of English and Bahasa Indonesia
  • Has at least 2 years of experience in subtitle editing
  • Knowledgeable about the Indonesian culture and what appeals to the Indonesian mass market
  • Excellent proofreading and project management skills
  • Able to work efficiently in a fast-paced, quick-turnaround environment
  • Ability to communicate with stakeholders of different backgrounds
  • Familiarity with content editing tools and translation software are a plus

Apply for this Job

* Required